Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

паськыт öм

  • 1 паськыт

    широкий; \паськыт ыббез широкие поля; \паськыт туй кузя мунны идти по широкой дороге; \паськыт ныра с широким носом; \паськыт öма а) широкогорлый, с широким горлышком (о сосуде); б) перен. болтливый; \паськыт пельпона широкоплечий, плечистый; \паськыт чужöма широколицый. \паськыт сина бран. лупоглазый; \паськыт син бран. непослушный (о животном)

    Коми-пермяцко-русский словарь > паськыт

  • 2 öм

    1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст

    Коми-пермяцко-русский словарь > öм

  • 3 öма

    пререкающийся, препирающийся; зубастый. паськыт \öма болтливый

    Коми-пермяцко-русский словарь > öма

  • 4 бав

    : \бав видзны выделяться; выступать; сылöн умöльтöм чужöм вылас токо бав видзисö паськыт синнэз на его исхудалом лице выделялись только большие глаза; \бав мунны идти куда глаза глядят

    Коми-пермяцко-русский словарь > бав

  • 5 векнявлыны

    многокр. от векнявны; туёкыс вöрас векнявліс, а öні лоис паськыт тропинка в лесу была узенькой, а теперь стала шире □ сев. векняллыны; иньв. векняввыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > векнявлыны

  • 6 визь

    1) линия, черта; нуöтны \визь провести черту 2) кайма, полоска; паськыт виззеза ситеч ситец в широкую полоску

    Коми-пермяцко-русский словарь > визь

  • 7 горш

    I горло; чушыктан ( лолалан) \горш дыхательное горло; \горш висьö горло болит; \горшö сибдыны прям., перен. застрять в горле; \горшам чери коска тасасис в горле застряла рыбья кость. \горш веськöтны утолить жажду (букв. выпрямить горло); \горш косьмö пить хочется; \горш кöтöтыштны [немного] попить; промочить горло; \горшöн сёйны жадно есть, уплетать, уписывать; \горшыс сылöн тарзьö ему хочется выпить, его тянет к выпивке; \горшыс сылöн тырис он уже набил себе карман, у него уже всего по горло; \горш тыртны жрать, нажраться (букв. наполнить глотку); паськыт \горш! бран. жадина!, ненасытная утроба!; сир пинь тэныт горшат погов. типун тебе на язык (букв. щучий зуб тебе в горло)
    --------
    II 1. жадный, алчный; \горш морт жадный человек; деньга вылö сія öддьöн \горш он очень падок на деньги 2. жадность, алчность; вот кытчö \горшыс воштö! вот к чему приводит жадность!

    Коми-пермяцко-русский словарь > горш

  • 8 корпось

    телосложение; паськыт корпося крепкого телосложения

    Коми-пермяцко-русский словарь > корпось

  • 9 кымöс

    1) лоб; кöш \кымöса лобастый; куш \кымöса плешивый; с залысинами; паськыт \кымöса широколобый; видзöтны \кымöс увтöт смотреть исподлобья; кымöсö оз вачкö погов. по лбу не стукнут; соотв. попытка не пытка 2) чело, очёлок; гор \кымöс чело [русской] печи

    Коми-пермяцко-русский словарь > кымöс

  • 10 о

    межд. о; о, кытшöм басöк! о, как красиво!; о Кама, кытшöм тэ паськыт! о, Кама, как ты широка!; о, кытшöм зубыт киö! о, как болит рука!

    Коми-пермяцко-русский словарь > о

  • 11 ота

    1. 1) сев. широкий; \ота кымöс широкий лоб; \ота кушин широкая поляна 2) с какой-л. шириной; паськыт \ота широкий (о ткани); векнит \ота узкий (о ткани) 3) из... полотнищ (полос); вит \ота сарафан сарафан из пяти полотнищ 4) сев. развесистый; \ота уввеза кöз развесистая ель, ель с развесистыми ветвями 2. послелог шириной с...; нянь зыр \ота тош борода как лопата

    Коми-пермяцко-русский словарь > ота

  • 12 пельпон

    плечо || плечевой; \пельпонöн лэбтыны поднять плечом; \пельпон виöдз до плеча; нюз ( нюж) \пельпона с покатыми плечами; \пельпон коска плечевая кость; паськыт \пельпона широкоплечий, плечистый

    Коми-пермяцко-русский словарь > пельпон

  • 13 постать

    постать (полоса поля, захватываемая жнецом, или леса, охватываемая рубщиком); паськыт \постать босьтны наметить широкую постать для жатвы. \постатьöн мунны пройти полосой (о дожде, урагане)

    Коми-пермяцко-русский словарь > постать

  • 14 рубеч

    в разн. знач. рубец, шов; паськыт \рубеч широкий рубец (от раны); \рубеч резьöтны распороть шов

    Коми-пермяцко-русский словарь > рубеч

  • 15 син

    (синм-) 1) глаз || глазной; сьöд \синнэз чёрные глаза; шульга \син левый глаз; \син бугыль глазное яблоко; \син гу глазная впадина; \син бöж наружный угол глаза; паськыт \синнэз выпученные глаза; \синнэз куньны закрыть глаза; \синнэз осьтны открыть глаза; \синнэз читкыравны щурить глаза; \синнэз бергöтлыны вращать глазами; \син чочкомöн видзöтлыны покоситься; ас \синнэзöн адззывны увидеть своими [собственными] глазами 2) взор, взгляд; \синнэз сувтöтны уставиться; вештыны \синнэз отвести взгляд; \синöн он судз взглядом не охватишь; \синнэз вештавны обводить взглядом 3) бот. глазок; картошка \син глазок картофеля 4) отверстие, глазок; ыбöс \син глазок двери аслат \синнэзлö не веритны не верить своим глазам; берегитны кыдз ассит синнэз беречь как зеницу ока; \синнэзiсь би чеччö из глаз искры посыпались; \синнэз вежны мозолить глаза; \синнэз вылiсь öшны скрыться из виду; \син вылö уськöтчыны ( усьны) бросаться в глаза; \синнэз вылö усьны попасться на глаза; \синнэзнас кваркыш эз ешты керны не успел и глазом моргнуть; \син не пель оз тыдав ни зги не видно; \син одзö пырны торчать перед глазами; \син одзын баитны говорить в глаза; \син одзын бергавны вертеться перед глазами \син одзын пöртмасьны а) стоять перед глазами; б) мерещиться; \синнэзын пемдiс в глазах потемнело; \синö пыран гут кодь как назойливая муха; \син сайын баитны говорить за глаза; эта быдöс \син одзын это очевидно

    Коми-пермяцко-русский словарь > син

  • 16 синкыма

    с какими-л. бровями; сьöд \синкыма чернобровый; сук \синкыма с густыми бровями; паськыт \синкыма с широкими бровями

    Коми-пермяцко-русский словарь > синкыма

См. также в других словарях:

  • Паськыт зус —    Нары для сна в удмуртской избе (1).    (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) …   Архитектурный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»